<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Jedenmecítma šlépějí &#187; Bulat Okudžava</title>
	<atom:link href="http://josefstepanek.cz/kategorie/moje-tvorba/nahravky/bulat-okudzava/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://josefstepanek.cz</link>
	<description>Občasný zápisník s podivuhodným názvem převážně o tématech, jež nestárnou</description>
	<lastBuildDate>Sun, 06 May 2012 13:14:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>Tři sestry (Bulat Okudžava)</title>
		<link>http://josefstepanek.cz/2334/tri-sestry-bulat-okudzava.html</link>
		<comments>http://josefstepanek.cz/2334/tri-sestry-bulat-okudzava.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2011 03:00:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pepa (admin)</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bulat Okudžava]]></category>
		<category><![CDATA[Hudba]]></category>
		<category><![CDATA[Jaromír Nohavica]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://josefstepanek.cz/?p=2334</guid>
		<description><![CDATA[Po čase je tu další nahrávka – tentokrát Tři sestry (Три сестры), nebo chcete-li Úvěr času. Jedná se o jednu z mých oblíbených písní Bulata Okudžavy, kterou napsal již v roce 1959. Přeložil ji Jaromír Nohavica a povedlo se mu to úchvatně. Je to jeden z těch textů, u&#160;kterých skryté významy, metafory a ty ohromné [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_6" class="wp-caption alignright" style="width: 159px"><img class="size-medium wp-image-6 " title="kytara" src="http://josefstepanek.cz/wp-content/uploads/2009/01/kytara-225x300.jpg" alt="Epiphone C10/NS" width="149" height="198" /><p class="wp-caption-text">Moje nahrávka</p></div>
<p>Po čase je tu další nahrávka – tentokrát <em>Tři sestry</em> (Три сестры), nebo chcete-li <em>Úvěr času</em>. Jedná se o jednu z mých oblíbených písní <strong>Bulata Okudžavy</strong>, kterou napsal již v roce 1959. Přeložil ji Jaromír Nohavica a povedlo se mu to úchvatně. Je to jeden z těch textů, u&nbsp;kterých skryté významy, metafory a ty ohromné meziřádky odhalujete třeba i celý život a vždy vám mohou přinést cosi nového, dříve nepoznaného.</p>
<p>Poznal jsem ji mj. díky koncertu Jaromíra Nohavici v ostravském <a  href="http://www.klubparnik.cz/">klubu Parník</a> z roku 2004, při němž hrál převážně Vysockého a právě Okudžavu.</p>
<h2>Poslechněte si nahrávku</h2>
<p><object height="81" width="100%"><param name="movie" value="https://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F33109628&amp;show_comments=false&amp;auto_play=false&amp;color=000000"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param> <embed allowscriptaccess="always" height="81" src="https://player.soundcloud.com/player.swf?url=http%3A%2F%2Fapi.soundcloud.com%2Ftracks%2F33109628&amp;show_comments=false&amp;auto_play=false&amp;color=000000" type="application/x-shockwave-flash" width="100%"></embed></object><br />
<a  title="Stahute pravým tlačítkem / Uložit jako..." href="http://josefstepanek.cz/wp-content/uploads/2011/11/Tri-sestry-(JS).mp3">Tři sestry (Josef Štěpánek)</a> (stahujte pravým tlačítkem – Uložit jako…)<br />
<span id="more-2334"></span></p>
<h2>Text písně</h2>
<blockquote><p>Spusťte prosím vás rolety s modrými pruhy<br />
doktor pro mě už lektvary hotové má<br />
k mému lůžku dnes přišli ti u nichž mám dluhy<br />
moje Víra a Láska a Naděje má</p>
<p>Sáhnu hluboko do kapes a marně hledám<br />
prázdná tobolka sklouzla mi na parkety<br />
moje Víro proč pláčeš a proč jsi tak bledá<br />
za mě sto dalších dlužníků zůstane ti</p>
<p>Hlavu zvedám a něžně se rozhlížím kolem<br />
kam jsem schoval ten papír a co jsem to psal ?<br />
matko Naděje neplač a netrap se bolem<br />
za mě sto dalších synů ti zůstane dál</p>
<p>K Lásce vztahuji ruce své zda ještě zná mě<br />
ona řekne mi kajícně polohlasem<br />
Nebuď smutný a netruchli věčná je paměť<br />
a já ve jménu tvém sebe rozdala jsem</p>
<p>Ať už kdokoli líbal tě kdokoli laskal<br />
ať už plamének hřál tě či požár tě hřál<br />
lidská hloupost je věčná však věčnější láska<br />
dluh je vyrovnán trest vykonán žijem dál</p>
<p>Venku svítá a já ležím čistý a klidný<br />
bílým vlajkám se polštáře podobají<br />
mé tři sestry tři ženy tři soudcové vlídní<br />
poslední úvěr času mi otvírají<br />
mé tři ženy tři sestry tři soudcové vlídní<br />
trvalý úvěr času mi otvírají</p></blockquote>
<p>Zajímá-li vás, jak zní píseň v originále, pusťte si na YouTube <a  href="http://www.youtube.com/watch?v=OI7OL-bkplw">nahrávku Bulata Okudžavy</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://josefstepanek.cz/2334/tri-sestry-bulat-okudzava.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Stará vojenská (Bulat Okudžava)</title>
		<link>http://josefstepanek.cz/462/stara-vojenska-bulat-okudzava.html</link>
		<comments>http://josefstepanek.cz/462/stara-vojenska-bulat-okudzava.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Aug 2009 23:51:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pepa (admin)</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bulat Okudžava]]></category>
		<category><![CDATA[Hudba]]></category>
		<category><![CDATA[moje nahrávky]]></category>
		<category><![CDATA[mp3]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://josefstepanek.cz/?p=462</guid>
		<description><![CDATA[Jedním z nejčinnějších překladatelů ruských písničkářů je Milan Dvořák. Říká se o něm, že je nejstručněji se vyjadřujícím písničkářem, což činí jeho texty jedinečnými. Jednou z jeho krásných písní je Stará vojenská, původně od Bulata Okudžavy. Poprvé jsem ji slyšel v záznamu z koncertu Básníci live, uspořádaném na počest Bulata Okudžavy v roce 2005, kde [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_6" class="wp-caption alignright" style="width: 159px"><img class="size-medium wp-image-6 " title="kytara" src="http://josefstepanek.cz/wp-content/uploads/2009/01/kytara-225x300.jpg" alt="Epiphone C10/NS" width="149" height="198" /><p class="wp-caption-text">Moje nahrávka</p></div>
<p>Jedním z nejčinnějších překladatelů ruských písničkářů je Milan Dvořák. Říká se o něm, že je nejstručněji se vyjadřujícím písničkářem, což činí jeho texty jedinečnými. Jednou z jeho krásných písní je <em>Stará vojenská</em>, původně od <strong>Bulata Okudžavy</strong>. Poprvé jsem ji slyšel v <a  title="Záznam koncertu na YouTube.com (v novém okně)" href="http://youtu.be/hfh_R2F5qlo?t=7m18s" target="_blank">záznamu z koncertu Básníci live</a>, uspořádaném na počest Bulata Okudžavy v roce 2005, kde zazněla v duetu s Věrou Slunéčkovou.</p>
<h2>Poslechněte si nahrávku</h2>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="320" height="35" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://www.4shared.com/embed/174910263/ebacc373" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="320" height="35" src="http://www.4shared.com/embed/174910263/ebacc373" allowfullscreen="true"></embed></object><br />
<a  title="Stahute pravým tlačítkem / Uložit jako..." href="http://josefstepanek.cz/wp-content/uploads/2009/08/Stara-vojenska-(JS).mp3">Stará vojenská (Josef Štěpánek)</a> (stahujte pravým tlačítkem – Uložit jako…)<br />
<span id="more-462"></span></p>
<h2>Text písně</h2>
<blockquote><p>Dusot kopyt dozněl, pluk už dozpíval,<br />
prach a dým už roznesl dech vánku,<br />
/: prostřelený kotlík rzí se pokrývá,<br />
zabili i mladou markytánku. :/</p>
<p>Málo nás tu zbývá s naší bolestí,<br />
nepřítel snad nikdy ani nebyl,<br />
/: kdo je ještě živ, ten mluví o štěstí,<br />
kdo už ne ten poslouchá ho v nebi. :/</p>
<p>Na závěru ruka, smrtka na blízku,<br />
duše vzlétá, hlava už se sklání,<br />
/: komupak to píšem krví do písku,<br />
příroda, ta nečte naše psaní. :/</p>
<p>Spěte, kamarádi, není proč se bát,<br />
velitelé narodí se zase,<br />
/: vojáčkové zase budou fasovat,<br />
od eráru věčné ubikace. :/</p>
<p>Spěte kamarádi, zpěv je jenom zpěv,<br />
nic nového na tom světe není,<br />
/: zase bude láska, zase bude krev,<br />
jen nebude nikdy usmíření. :/</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://josefstepanek.cz/462/stara-vojenska-bulat-okudzava.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Půlnoční trolejbus (Bulat Okudžava)</title>
		<link>http://josefstepanek.cz/75/pulnocni-trolejbus-bulat-okudzava.html</link>
		<comments>http://josefstepanek.cz/75/pulnocni-trolejbus-bulat-okudzava.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Jan 2009 14:00:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pepa (admin)</dc:creator>
				<category><![CDATA[Bulat Okudžava]]></category>
		<category><![CDATA[Jaromír Nohavica]]></category>
		<category><![CDATA[Hudba]]></category>
		<category><![CDATA[moje nahrávky]]></category>
		<category><![CDATA[mp3]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://josefstepanek.cz/?p=75</guid>
		<description><![CDATA[S touto písní jsem se seznámil díky dokumentu Jiřího Vondráka: Bulat Okudžava – věčná píseň. Tam byl uvedený překlad Boba Frídla, který je také krásný, ale možná až příliš poetický, a tak jsem nakonec ukotvil u verze Jaromíra Nohavici, která mi připadá svojí &#8222;obyčejností&#8220; Okudžavovým textům bližší. Песенка о полночном троллейбусе patří k nejznámějším písním [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="size-medium wp-image-6 alignright" title="kytara" src="http://josefstepanek.cz/wp-content/uploads/2009/01/kytara-225x300.jpg" alt="Epiphone C10/NS" width="135" height="180" />S touto písní jsem se seznámil díky dokumentu Jiřího Vondráka: <a  title="Zobrazit na ČSFD.cz" href="http://www.csfd.cz/film/221156-bulat-okudzava-vecna-pisen/">Bulat Okudžava – věčná píseň</a>. Tam byl uvedený překlad Boba Frídla, který je také krásný, ale možná až příliš poetický, a tak jsem nakonec ukotvil u verze Jaromíra Nohavici, která mi připadá svojí &#8222;obyčejností&#8220; Okudžavovým textům bližší.</p>
<p><em>Песенка о полночном троллейбусе</em> patří k nejznámějším písním raného období jeho tvorby – poprvé byla k slyšení rok po jeho návratu do Moskvy (v roce 1957), tedy v době, kdy se jeho jméno začalo rychle šířit a získávat na popularitě.</p>
<h2>Poslechněte si nahrávku</h2>
<p><embed src="http://www.4shared.com/embed/174913017/b2b1ea2d" width="320" height="35" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always"></embed><br />
<a  href="http://josefstepanek.cz/wp-content/uploads/2009/01/Pulnocni-trolejbus-(JS).mp3">Půlnoční trolejbus (Josef Štěpánek)</a> (stahujte pravým tlačítkem – Uložit jako&#8230;)<span id="more-75"></span></p>
<h2>Text písně</h2>
<blockquote><p>Když se cítím tak sám<br />
že už nelze to snést<br />
a když k utrápení<br />
je ten pocit<br />
/: sedám na trolejbus<br />
a nechám se vést<br />
tou nocí, tou nocí :/</p>
<p>Poslední trolejbus<br />
jako záchranný člun<br />
krouží po ulicích<br />
mezi vraky<br />
/: ty kdo ztroskotali<br />
vytáhne z chladných vln<br />
mě taky, mě taky :/</p>
<p>Půlnoční korábe<br />
čekám na stanici<br />
otevři dveře své<br />
podej ráhno<br />
/: tvoji pasažéři<br />
jako námořníci<br />
mě vytáhnou, mě vytáhnou :/</p>
<p>S nimi prožil jsem už<br />
leckterá trápení<br />
je to nádherné být<br />
mezi svýma<br />
/: netřeba velkých slov<br />
s nimi i mlčení<br />
je príma, je príma :/</p>
<p>Půlnoční trolejbus<br />
veze mě stále dál<br />
město jako oheň<br />
dohasíná<br />
/: i cvrček v mé hlavě<br />
můj smutek a žal<br />
usíná, usíná :/</p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://josefstepanek.cz/75/pulnocni-trolejbus-bulat-okudzava.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using disk: enhanced
Object Caching 792/813 objects using disk: basic

Served from: josefstepanek.cz @ 2012-05-18 17:48:39 -->
