Baví mě každoroční vymýšlení kytarového doprovodu ke koledám. Pro navození té správné atmosféry se podělím o ukázku z Tiché noci (orig. Stille Nacht, anglicky Silent Night), která je snad jednou z nejznámějších koled na světě a byla přeložena do více než tří set jazyků. Věděli jste, že původní německý text této písně vznikl v Rakousku už v roce 1816?
Napsal ho kaplan a básník jménem Joseph Mohr. O dva roky později, před Vánoci 1818, složil k této básni hudbu varhaník Franz Xaver Gruber, aby mohla poprvé zaznít na Štědrý den v Kostele sv. Mikuláše v Oberndorfu u Salzburgu. Potíže s varhanami tehdy učinily právě klasickou kytaru vůbec prvním doprovodným nástrojem této koledy.
Český text a akordy
Capo3
E
Tichá noc, svatá noc!
H E
Jala lid v blahý klid.
A E
Dvé jen srdcí tu v Betlémě bdí,
A E
hvězdy při svitu u jeslí dlí,
H E
v nichž malé děťátko spí,
H E
v nichž malé děťátko spí!Tichá noc, svatá noc!
Co anděl vyprávěl,
prišed s jasností v pastýřův stan,
zní již z výsosti, z všech země stran:
„Vám je dnes spasitel dán;
přišel Kristus pán!“Tichá noc, svatá noc!
Ježíšku na líčku
boží láska si s usměvem hrá,
zpod zlaté řasy k nám vyzírá,
že nám až srdečko plá,
vstříc mu vděčně plá.
Komentáře