S růstem internetu začíná růst také jazyková bariéra. Na světě je mnoho lidí, kteří mluví pouze svojí mateřštinou, a informace v cizích jazycích jim tak zůstávají nepřístupné. Výuka jazyků a profesionální překladatelé stojí peníze, kterých se potřebným lidem často nedostává.
Duolingo je ohromný projekt, který umožní kvalitní výuku jazyků zdarma komukoliv, kdo má přístup k internetu. Zároveň budou lidé s jeho pomocí překládat web. Neuvěřitelně chytrá myšlenka, která se dočkala brilantní realizace.
Trocha historie pro uvedení do obrazu
Na jaře roku 2011 měl Luis von Ahn fascinující přednášku o spolupráci v obřím měřítku. Mluvil mj. o vskutku geniálním projektu reCAPTCHA, který umožnil zdarma převádět do elektronické podoby 1,5 milionu knih ročně. Přednáška proběhla v rámci TEDxCMU na univerzitě Carnegie Mellon v Pittsburghu.
„Před příchodem internetu bylo už z podstaty nemožné koordinovat více než 100 tisíc lidí (nehledě na jejich platy). Nyní, díky internetu, jsem vám předvedl projekt, v němž jsme shromáždili 750 milionů lidí, aby nám pomohli digitalizovat lidské vědění.“ -Luis von Ahn
Ke konci přednášky se mluví o potřebě přeložit web, protože strojový překlad zřejmě nikdy nedosáhne uspokojivých, spolehlivých výsledků. Jednou možností by bylo najmout profesionální překladatele, ale to by bylo neúnosně nákladné a navíc velmi pomalé.
Luis von Ahn se svým týmem tedy hledal způsob, jak přeložit tak ohromné množství textu s minimálními náklady. Pokud by na takovém projektu měly spolupracovat miliony lidí, jsou tu dva problémy – nedostatek bilingvních lidí a nedostatek motivace. Po nějakém čase vymysleli způsob, jak zabít dvě mouchy jednou ranou…
Přichází Duolingo!
Další službou, která umožní spolupráci v obrovském měřítku, je Duolingo. Jeho první testovací verze spatřila světlo světa už ke konci loňského roku a nyní se nedočkavě blíží svému oficiálnímu spuštění pro širokou veřejnost, které je plánované na 19. června 2012. O co jde a jak to funguje? Podívejte se na krátké úvodní video…
Už nějakou dobu mám přístup do privátní betaverze. Nebudu se sáhodlouze rozepisovat o uživatelském prostředí a celkovém zážitku při používání. Zanedlouho si ho budete moci vyzkoušet sami, a taková zkušenost vydá za tisíce slov.
Duolingo.com: Learn a language while translating the web (od 19. června 2012)
Tedy jen ve zkratce… Duolingo je úžasně propracované a inovativní. Překvapí vás funkce, jež byste ve webové aplikaci rozhodně nečekali (např. kontrola výslovnosti). Bude vás bavit a rádi se k němu budete vracet. Navíc budete moci pomáhat překládat reálné texty z webu. K zábavě se tak přidá dobrý pocit z užitečnosti a ve vybraném jazyce se budete neustále zdokonalovat a obohacovat si slovní zásobu.
V současnosti Duolingo nabízí výuku němčiny, španělštiny a francouzštiny v anglickém prostředí. Zanedlouho se přidá také portugalština, italština a čínština. Pro španělsky hovořící země je už nyní dostupná možnost učit se angličtinu ve španělském prostředí.
Další obrovský krok ve vzdělávání
Po TEDu a Khan Academy přichází další velký krok ve vzdělávání. Projekt, který posune hranice lidstva zase o kus dál. Spojí lidi z celého světa a pomůže nám, abychom si lépe rozuměli. Ukáže na nové možnosti internetu, které lidé teprve začínají objevovat.
Nemůžu se dočkat. Kde vzít pozvánku do privátní bety?
Můžete zkusit štěstí a napsat mi o ní… (Ještě mi jich pár zbývá.)
Kdyby to nevyšlo, zkuste se zeptat např. v komentářích pod článkem na Lupě. Také můžete chvíli hledat v sociálních sítích lidi, kteří si psali o pozvánku, a poptat se u nich – každý uživatel privátní bety totiž s registrací získá 3 pozvánky k rozeslání.
Aktualizace 19. června 2012: Spuštění podle plánu
Všechno šlo podle plánu, a tak se Duolingo.com dočkalo spuštění ostrého provozu. Přeju příjemnou zábavu!
We’ve just launched @duolingo (from the USV office) twitter.com/uekermann/stat…
— marcel (@uekermann) June 19, 2012
125,000 active Duolingo users have translated 75 million English, Spanish, French and German sentences
— K Vashee (@kvashee) June 19, 2012
Komentáře